【国際結婚・妊娠】名付けのリアルな葛藤|日印ハーフの目線から
インド人と国際結婚し週4カレー生活になった人間です。

現在妊娠8ヶ月、
もうすぐ我が子に会える♡と幸せな妊娠生活の裏で、
今一番エネルギーを使っているのが
「赤ちゃんの名前づけ」。
夫婦ともにコレしかない!
と決めれる名前と出会えるまでに時間はかかり、最近やっと候補が絞れました。
ギリギリまで考えるつもりでもあるし、
顔を見てから決めようと二人で話し合っているところ。
「イケてる名前」が、まさかのシニア世代!?
名前を考えるひとつのツールとして、
インスタで可愛い・流行り・人気の名前を見ています。
ランキングがあったり、珍しい名前がみれたりと、インスパイアされる私。
これだ!めっちゃかわいい!
時代に沿ってる感じするし、響きも響いててイケてる!
と思って提案した名前が
夫の反応は

うーん、それインドだと完全におばあちゃん世代の名前だよ…
そういうこともあるのか。
国が違うと、名前の「トレンド感」も違うんものか。
と、洗礼を受けました。
ネイティブの感覚じゃないと絶対にわからないポイントなので面白い。
あえて現代にシワシワネームをつけるおしゃれさも有りですが♡
『キヨ』とか『ウメ』ってつけるような感覚なのか……知らんけど笑
可愛い発音がまさかのNG!?発音の落とし穴
日本で可愛いと思った響きが、
インドでは「やばい意味」になってしまうパターンもありました。
これは国際結婚の名付けで一番恐ろしい部分かと思っています。
将来、名前で無駄なからかいに合わないために、
音の持つ意味を両国でダブルチェックする慎重さが必要です。
ちょっと話は人間の名付けとは違う部分もあるけれども、
例えば、ファッションブランド「GU」は
インド人夫にとっては「う◯こ」という意味で捉えることもできるそう。
グーと読めばヒンディー語でう◯こ、
ジーユーと読めば日本語で自由。
こういったことは、名前では防ぎたい。
少なくとも日印2つの国では、おかしくならないように気をつけないと。
親が出来るの一番最初の「守り」です。
漢字を贈りたいというこだわり
夫側から提案された素敵な名前、
例えば「ディ」や「ヴィ」などの発音には、
日本の漢字を当てはめるのが難しいということが起きます。
インドで持つその名前の意味や発音は気に入ったとしても、
日本で生まれてくるのだから、
美しい意味を持つ漢字をプレゼントしてあげたいという譲れない想いがあるので、
漢字をつけれなさそうなのはやめてます。
私自身、自己紹介をするときには、
名前の漢字の意味をプレゼンをする場面が多くありました。
それは留学時代の海外でも、日本でもです!
明るい光をみんなに届けられるような子に育ってほしい、
そんな母の願いが込められたと聞く名前ですが、自分の名前かなり気に入ってます♡
我が子にも同じように、願いを込めた漢字を届けたいと思っていること、
旦那もOK済!

せめて我が子の漢字は読み書きできるようになってね

どちらの国に住んでもいいように
将来、子供がどちらの国で生きることを選んでもいいように、
日本でも、インドでも、
「呼ばれやすい、覚えられやすい、親しみやすい」名前を目指して考えています。
なので、完全に日本によった名前は避ける傾向にあります。
例えば、○◯子、◯◯郎などもめちゃくちゃ
素敵なお名前ですが、国際的な名前でみています。
難しいけどどっち側にも完全につかない名前が良い。
100%インドっぽい名前や日本っぽい名前ではなく、
インターナショナルを意識してます♪
お父さんお母さん、名前つけるのみんな大変だったんですね…。
私は最近、頭が痛くなるほど考えてるよ…。
インド人夫は、
某アニメのキャラクターの名前とか言ってくるんですが、
本気なのか冗談なのかは不明。

男の子だったら悟空が良い
とにかく元気に生まれてきてね♡

※※※※※※※※※※
妊活を意識しだしたときから飲み始めたサプリがこれ。
飲んだからなにか体に変化が!みたいなことはないのですが、
赤ちゃんと自分のためになっていると考えると、
毎日飲むことで安心材料となるし、
もちろん成分も体の中で有効に働いてくれているはず♡
サプリを始めるとき、
高くて良さそうなのもたくさん見つけましたが、
自分が継続して買える設定にすることがベストかと考え、
お手軽で、でも葉酸の推奨摂取量をきっちり取れる
ピュアマミーが魅力的と今も続けています!
粒も大きく無い!
1日4粒なので飲みやすい!
毎日苦にならずに続けられてるので良い。
今では、朝に2粒・夜に2粒の習慣づけをしました♡



コメント